— Почему бы мне не убить его? — спросил Пирлиг.
Теперь его голос был голосом воина, твердым и безжалостным, и глаза его были глазами воина, холодными, как кремень, и неистовыми.
— Нет, — повторил я. Я знал — если Пирлиг убьет Зигфрида, люди норвежца отомстят.
Эрик тоже это знал.
— Ты победил, священник, — мягко проговорил он и подошел к брату. — Ты победил, — снова сказал он Пирлигу, — поэтому опусти меч.
— Он знает, что я его одолел? — спросил Пирлиг, глядя в темные глаза Зигфрида.
— За него говорю я, — ответил Эрик. — Ты выиграл бой, священник, и ты свободен.
— Сперва я должен передать свое послание, — заявил Пирлиг.
Кровь капала с руки Зигфрида, и он все еще не спускал глаз с валлийца.
— Мы привезли от короля Этельстана следующее послание, — проговорил Пирлиг, подразумевая Гутрума. — Ты должен оставить Лунден. Он не входит в ту часть земли, которую Альфред отдал под правление датчан. Ты понимаешь это?
Он снова дернул Вздохом Змея, хотя Зигфрид промолчал.
— А теперь мне нужны лошади, — продолжал Пирлиг. — И нужно, чтобы господин Утред и его люди были нашими сопровождающими, когда мы покинем Лунден. Договорились?
Эрик посмотрел на меня, и я кивнул в знак согласия.
— Договорились, — сказал Эрик Пирлигу.
Я взял у Пирлига Вздох Змея.
Эрик держал раненую руку брата. На мгновение я подумал, что Зигфрид сейчас бросится на оставшегося невредимым валлийца, но Эрик сумел повернуть брата в другую сторону.
Привели лошадей. Люди на арене были молчаливыми, полными негодования. Они видели унижение своего вождя и не понимали, почему Пирлигу дозволяют уехать вместе с другими посланниками, но смирились с решением Эрика.
— Мой брат — упрямый человек, — сказал мне Эрик.
Он отвел меня в сторону, пока седлали лошадей.
— Похоже, священник все-таки умеет сражаться, — извиняющимся тоном проговорил я.
Эрик нахмурился — не в гневе, а в замешательстве.
— Меня интересует их бог, — признался он. Он наблюдал за братом, которому сейчас перевязывали раны. — Похоже, их бог могуч, — продолжал Эрик.
Я вложил в ножны Вздох Змея, и Эрик увидел на его Рукояти серебряный крест.
— Ты, наверное, тоже так думаешь?
— Этот крест мне подарили, — сказал я. — Подарила женщина. Хорошая женщина. Моя любовница. А потом христианский бог завладел ею, и теперь она больше не любит мужчин.
Эрик протянул руку и нерешительно прикоснулся к кресту.
— Ты не думаешь, что он придает силу клинку? — спросил он.
— Воспоминание о ее любви может придать ему силу, — ответил я, — но настоящая сила идет отсюда. — Я прикоснулся к своему амулету в виде молота Тора.
— Я боюсь их бога, — сказал Эрик.
— Он суровый и недобрый, — заявил я. — Он — бог, который любит создавать законы.
— Законы?
— Тебе не позволяется возжелать жены ближнего своего.
Эрик засмеялся, услышав это, но потом понял, что я говорю серьезно.
— Правда? — недоверчиво переспросил он.
— Священник! — окликнул я Пирлига. — Твой бог позволяет мужчинам желать соседских жен?
— Позволяет, господин, — робко ответил Пирлиг, словно боялся меня. — Позволяет, но не одобряет.
— И он составил насчет этого закон?
— Да, господин, составил. И еще один, который гласит, что ты не должен желать вола соседа своего.
— Вот видишь, — сказал я Эрику. — Ты не можешь даже пожелать вола, если ты христианин.
— Странно, — задумчиво проговорил тот, глядя на посланников Гутрума, которые едва не лишились голов. — Ты не возражаешь против того, чтобы стать их сопровождающим?
— Нет.
— Может, и неплохо, что они будут жить, — тихо сказал Эрик. — Зачем давать Гутруму повод на нас напасть?
— Он не нападет, — уверенно отозвался я, — убьешь ты их или нет.
— Вероятно, — согласился Эрик, — но мы договорились, что, если священник победит, они все останутся жить, поэтому пусть живут. Ты уверен, что не против их проводить?
— Конечно, не против, — ответил я.
— Тогда возвращайся, — тепло сказал Эрик. — Ты нам нужен.
— Тебе нужен Рагнар, — поправил я.
— Верно, — признался он и улыбнулся. — Присмотри за тем, чтобы эти люди целыми и невредимыми выехали из города, а потом возвращайся.
— Сперва мне нужно съездить за женой и детьми, — сказал я.
— Да, — ответил он и снова улыбнулся. — Тут тебе повезло. Но ты вернешься?
— Так велел мне Бьорн-мертвец, — сказал я, тщательно избегая прямого ответа.
— Да, велел. — Эрик обнял меня. — Ты нам нужен, — повторил он. — Вместе мы завоюем весь этот остров.
И мы уехали, проследовали по улицам города, выехали через западные ворота, известные как Ворота Лудда, а потом двинулись к броду через реку Флеот.
Ситрик ехал, склонившись над лукой седла, все еще страдая от ударов, полученных от Зигфрида.
Когда брод остался позади, я оглянулся, ожидая, что Зигфрид отменит приказ брата и пошлет за нами погоню. Но никто не появился. Мы проскакали по болотистой земле и въехали по небольшому склону в город саксов.
Я не остался на дороге, ведущей на запад, а вместо этого свернул к пристани, у которой была пришвартована дюжина судов. То были речные суда, торговавшие с Уэссексом и Мерсией. Немногие капитаны имели желание преодолеть опасную брешь в разрушенном мосту, который римляне перебросили через Темез, поэтому стоявшие тут суда были небольшие, гребные, и все они платили мне пошлину у Коккхэма. Все капитаны знали меня, потому что имели со мной дело каждый раз, когда пускались в плавание.