Саксонские Хроники - Страница 474


К оглавлению

474

— Еще до рассвета, — продолжал я, — госпожу Этельфлэд приведут на корабль. А когда солнце коснется края мира, это судно унесет ее прочь. Но на пути стоит сторожевой корабль, прикованный поперек устья реки от одного берега до другого. Наша работа состоит в том, чтобы убрать его с дороги. Вот и все! Мы просто должны передвинуть одно судно — и госпожа Этельфлэд будет свободна, мы заберем ее обратно в Лунден, и нас будут чествовать, как героев! Король будет благодарен нам!

Им это понравилось. Понравилась сама мысль о том, что король их вознаградит, а я почувствовал укоры совести, потому что знал — мы только разгневаем Альфреда, хотя и спасем его от необходимости собирать выкуп.

— Я не рассказал вам об этом раньше, как и Альфреду, потому что если бы я это сделал, один из вас или кто-либо из людей короля мог бы напиться и выболтать все в таверне. А шпионы Зигфрида доложили бы все норвежцу, и едва добравшись до Бемфлеота, мы обнаружили бы целую армию, желающую поприветствовать нас, вместо того чтобы мирно спать. Итак, мы спасем Этельфлэд!

Воины разразились одобряющими криками. Только Ралла молчал и, когда шум стих, задал тихий вопрос:

— И как мы передвинем тот корабль? Он больше нашего, его борта надстроены, на нем боевая команда, и команда эта спать не будет.

— «Мы» не будем его передвигать, — ответил я. — Я его передвину. Клапа! Райпер! Вы двое поможете мне. Втроем мы передвинем корабль.

И Этельфлэд будет свободна, и любовь победит, и всегда будет дуть теплый ветер, и всю зиму будет еда, и ни один из нас никогда не состарится, и на деревьях будет расти серебро, и золото будет появляться, как роса, на траве, и яркие звезды влюбленных будут блистать вечно.

Все было так просто.

Пока мы шли под веслами на восток.


Прежде чем покинуть Лунден, мы сняли мачту «Морского Орла», и теперь она лежала на подпорках вдоль центральной линии корабля. Я не укрепил на форштевне и ахтерштевне головы чудовищ, потому что не хотел, чтобы наш корабль бросался в глаза. Я хотел, чтобы тот казался лишь черным силуэтом на фоне тьмы, без орлиной головы и высокой мачты, что виднелись бы над горизонтом. Мы тайком явимся перед рассветом. Мы были Движущимися Тенями в море.

Я коснулся рукояти Вздоха Змея — и не почувствовал в ней дрожи, не услышал пения, не ощутил голодной жажды крови. Это утешило меня. Я подумал, что мы откроем выход из реки и будем наблюдать, как Этельфлэд плывет навстречу свободе, а Вздох Змея будет молча спать в выстланных овчиной ножнах.

Потом я наконец-то увидел сияние высоко в небе, тускло-красное зарево там, где горели костры на укреплениях Зигфрида на вершине холма. Зарево становилось все ярче, пока мы гребли по спокойной воде прилива. А за ней на холмах, постепенно понижающихся к востоку, на изнанке облаков виднелись отсветы и других костров. Эти красные зарева отмечали места от Бемфлеота до низинной земли Скеобирига, где протянулись новые укрепления.

— Даже не получив выкупа, они все равно могут попытаться напасть, — заметил Ралла, обращаясь ко мне.

— Могут, — согласился я, хотя сомневался, что у Зигфрида достаточно людей, чтобы чувствовать полную уверенность в успехе.

Уэссекс с его недавно построенными бургами было нелегко атаковать, и я полагал, что Зигфрид захочет собрать, по крайней мере, еще три тысячи человек, прежде чем кинуть игральные кости войны. А чтобы заполучить этих людей, ему требовался выкуп.

— Ты знаешь, что делать? — спросил я Раллу.

— Знаю, — терпеливо ответил он, понимая, что мой вопрос продиктован скорее нервозностью, чем необходимостью. — Я пройду мористее Канинги и заберу тебя на восточном конце острове.

— А если река не будет открыта? — спросил я.

И почувствовал, как Ралла ухмыльнулся в темноте.

— Тогда я заберу тебя, а ты примешь решение.

Потому что если мне не удастся передвинуть корабль, запирающий вход в ручей, Этельфлэд окажется в ловушке, и мне придется решать — бросить ли «Морского Орла» в бой против корабля с высокими бортами и злой командой. Такого боя я хотел бы избежать и сомневался, что мы сможем в нем победить. Значит, я должен был открыть выход, прежде чем появится необходимость в этом сражении.

— Гребите медленней! — крикнул Ралла гребцам.

Он повернул корабль на север, и теперь мы медленно и осторожно шли к черному берегу Канинги.

— Ты промокнешь, — сказал он мне.

— Сколько осталось до рассвета?

— Часов пять, шесть? — предположил Ралла.

— Хватит, — ответил я.

Тут нос «Морского Орла» коснулся грязи на отмели, и длинный корпус корабля вздрогнул.

— Греби назад! — прокричал Ралла.

Гребцы вспенили веслами мелкую воду, чтобы отвести нос от предательского берега.

— Скорей, — велел мне Ралла, — здесь быстро начинается отлив. Я не хочу сесть на мель.

Я повел Клапу и Райпера на нос.

Я колебался — надеть ли кольчугу, надеясь, что мне не придется сражаться в приближающемся летнем рассвете. Но в конце концов осторожность победила: я надел кольчужную куртку, взял два меча, но оставил шлем. Я боялся, что в моем шлеме со сверкающей волчьей головой отразится неяркий ночной свет, поэтому вместо него надел темный кожаный. Еще я носил черный плащ, который соткала для меня Гизела, тот самый плащ с неистовым зигзагом молнии, бегущим по спине от ворота до подола, что прятал меня в ночи.

Райпер и Клапа тоже носили темные плащи поверх кольчуг, оба взяли мечи, а к спине Клапы был пристегнут огромный военный топор с крючком на обухе.

474