На лесную подстилку из листьев хлынула кровь. Умирающий стал судорожно хватать ртом воздух, его тело задергалось, правая рука опустилась.
Тем временем копейщик справился со своей лошадью и направил ее на меня. Он ткнул в мою сторону копьем, но я лишь отклонился в сторону, ухватился за ясеневое древко и сильно дернул. Всадник был вынужден выпустить копье, иначе он вывалился бы из седла. Лишившись копья, он решил выхватить меч, но его лошадь вдруг попятилась, и он замешкался. Именно в это мгновение я и вонзил «Вздох змея» ему в правое бедро, под кольчугу. Почувствовав, как лезвие рассекло мышцы и наткнулось на кость, я быстрым и мощным движением надавил на меч и повернул. И опять из глубины леса донесся голос:
– Нет!
Но да. Копейщик успел только наполовину вытащить свой меч из ножен. Из раны по его ноге текла кровь. Я левой рукой ухватил его за правый локоть и сдернул с лошади.
– Идиот, – рявкнул я и убил его точно так же, как убил его товарища, а потом быстро повернулся в ту сторону, откуда раздавался голос.
Тишина.
Где-то далеко затрубил рог, в ответ ему протрубил другой. Звуки доносились с юга, и я понял, что Эдуард на подходе. Начал звонить колокол, вероятно, в Сефтесбери, в конвенте или в церкви. Раненая лошадь жалобно ржала. Копейщик умер, и я вытащил меч из его горла. Мои сапоги потемнели от крови. Я ощущал страшную усталость. Я мечтал о еде, о мягкой кровати и о теплой шлюхе, но был вынужден пойти по тропе туда, откуда на тропу выскочили эти два идиота.
В том месте тропа делала поворот, и густая листва мешала разглядеть, что впереди. Через несколько шагов я увидел поляну и широкий ручей. В лучах восходящего солнца трава казалось необычайно зеленой, а многочисленные маргаритки – необычайно яркими. На поляне стоял Сигебрихт и еще трое мужчин, а также Этельфлед. Все сидели верхом. Наверняка тем двоим кричал кто-то из этих людей, но кто именно и зачем, определить я не смог.
Я вышел из укрытия. Мое лицо было закрыто нащечными пластинами, кольчуга и сапоги забрызганы кровью, та же кровь запеклась и на клинке «Вздоха змея».
– Кто следующий? – спросил я.
Этельфлед рассмеялась. Позади нее пестрый зимородок вспорхнул над ручьем и исчез в лесу.
– Лорд Утред, – сказала она и, пришпорив лошадь, направила ее ко мне.
– Тебе не причинили вреда? – спросил я.
– Они все были чрезвычайно вежливы, – ответила она и с насмешкой посмотрела на Сигебрихта.
– Их всего четверо, – сказал я. – Кого мне убить первым?
Сигебрихт выхватил свой меч с хрустальным навершием. Я уже готов был отступить к лесу, где у меня имелось преимущество перед всадником, но, к моему изумлению, тот отшвырнул меч. Оружие тяжело упало на землю в нескольких шагах от меня.
– Я сдаюсь на твою милость, – сказал Сигебрихт. Остальные трое последовали его примеру и бросили мечи на землю.
– Слезайте с лошадей, – велел я. – Все четверо. – Я дождался, когда они спешатся. – На колени. – Они опустились на колени. – А теперь найдите хоть одну причину, почему мне не надо убивать вас.
– Мы сдались тебе, лорд, – сказал Сигебрихт, склоняя голову.
– Сдались, – усмехнулся я, – потому что твоим двум идиотам не удалось убить меня.
– Это не мои идиоты, лорд, – униженно произнес Сигебрихт. – Они люди Этельволда. Мои люди вот эти трое.
– Кто отдавал приказ тем двум недоумкам? Он? – обратился я к Этельфлед.
– Нет, – ответила она.
– Они хотели славы, лорд, – сказал Сигебрихт. – Они хотели прославиться как те, кто сразил Утреда.
Я приставил окровавленное острие «Вздоха змея» к щеке Сигебрихта.
– А ты чего хочешь, Сигебрихт Сентский?
– Заключить мир с королем, лорд.
– С каким королем?
– В Уэссексе есть только один король, лорд. Король Эдуард.
Я лезвием меча приподнял его волосы, собранные в хвост. Как же легко перерубить ему шею, подумал я.
– Зачем тебе мир с Эдуардом?
– Я ошибался, лорд, – смиренно произнес Сигебрихт.
– Сударыня? – позвал я, не спуская с него взгляда.
– Они увидели, что ты преследуешь их, – пояснила Этельфлед, – и этот человек, – она указала на Сигебрихта, – предложил отвезти меня к тебе. Он сказал Этельволду, что я смогу уговорить тебя примкнуть к нему.
– И Этельволд поверил в это?
– Я сказала ему, что попытаюсь, – ответила она, – и мне он поверил.
– Он дурак, – сказал я.
– А вместо этого я посоветовала Сигебрихту самому заключить мир, – продолжала она, – сказала, что он сможет дожить до сегодняшней ночи только при условии, что уйдет от Этельволда и присягнет в верности Эдуарду.
Я сунул меч под выбритый подбородок Сигебрихта, поднял его голову и посмотрел в его чрезвычайно красивое лицо, в его ясные глаза. В этих глазах я не увидел даже намека на коварство, один страх. Однако я понимал, что мне придется убить его. Я передвинул меч к шелковой ленте вокруг его шеи.
– Расскажи мне, почему я не должен перерезать тебе глотку, – приказал я.
– Я сдался тебе, – ответил он, – я попросил о пощаде.
– Что это за лента? – спросил я, перерезая ленту. Острие меча оставило на его коже царапину.
– Подарок одной девушки, – ответил он.
– Леди Эггвинны?
Он пристально посмотрел на меня.
– Она была красавицей, – с тоской произнес он, – она была ангелом, она свела меня с ума.
– И предпочла Эдуарда, – сказал я.
– Она мертва, лорд, – продолжал Сигебрихт, – и король Эдуард, думаю, сожалеет об этом так же, как и я.