Саксонские Хроники - Страница 728


К оглавлению

728

Меня догнали пятеро старших священников. Двое были мне знакомы, близнецы Цеолнот и Цеолберт, которые около тридцати лет назад были вместе со мной заложниками в Мерсии.

Детьми нас захватили в плен датчане, и эту судьбу я приветствовал, а близнецы ненавидели. Теперь они состарились, два одинаковых коренастых священника с седеющими бородами и круглыми лицами, окрашенными гневом в багровый цвет.

— Ты убил аббата Уитреда! — бросил мне один из близнецов.

Он был в ярости и настолько потрясен, что почти не мог внятно говорить от гнева. Я понятия не имел, как звали того, кто это сказал, потому что никогда не мог их различить.

— И разбил лицо отцу Бургреду! — заявил другой близнец.

Он двинулся, как будто хотел взять под уздцы Молнию, и я быстро повернул коня, чтобы тот мог испугать близнецов своими большими желтыми зубами, которые только что впились в лицо недавно рукоположенного священника. Близнецы отступили.

— Аббата Уитреда! — повторил первый близнец. — Самого праведного человека из когда-либо живших на земле!

— Он набросился на меня, — сказал я. Я не собирался убивать старика, но бесполезно было объяснять это близнецам.

— Ты будешь страдать за это! — возопил один из близнецов. — Будешь проклят на веки вечные!

Другой протянул руку в сторону презренного мальчишки на куче дерьма.

— Отец Утред, — произнес он.

— Его зовут не Утред, — рявкнул я, — и если он посмеет называться Утредом, — я взглянул на него, произнося эти слова, — я найду его и взрежу живот до костей, и скормлю его поганые кишки своим свиньям. Он мне не сын. Он не заслуживает называться моим сыном.

Человек, который не заслуживал называться моим сыном, вылез из кучи, с него стекали нечистоты. Он поднял на меня глаза.

— Так как же мне зваться? — спросил он.

— Иуда, — ответил я с насмешкой. Меня воспитали как христианина и принуждали слушать их россказни, и я вспомнил, что человек по имени Иуда предал пригвожденного бога.

Мне это всегда казалось бессмысленным. Бога пришлось пригвоздить к кресту, чтобы он смог стать их спасителем, а потом христиане обвинили этого человека в том, что это произошло из-за него.

Я думал, им следовало бы почитать его как святого, а вместо этого они поносили его как предателя.

— Иуда, — повторил я, довольный, что вспомнил это имя.

Мальчишка, который раньше был моим сыном, поколебался, а потом кивнул.

— С этого дня, — заявил он близнецам, — меня будут звать отец Иуда.

— Ты не можешь называться… — начал Цеолнот или Цеоберт.

— Я отец Иуда, — отрезал он.

— Ты будешь отцом Утредом! — закричал на него один из близнецов, а потом указал на меня:

— У него здесь нет никаких прав! Он язычник, изгой, ненавидимый Господом!

Он качал своим пальцем, едва в состоянии говорить, но потом сделал глубокий вздох, закрыл глаза и воздел обе руки к темному небу.

— Боже, — возопил он, — да падет твой гнев на этого грешника!

— Накажи его! Порази его болезнью и ниспошли мор на его урожай! Покажи свою силу, о Господи! — его голос превратился в вопль.

— Во имя отца, и сына, и святого духа, я проклинаю этого человека и весь род его.

Он перевел дыхание, а я стукнул Молнию коленями, и громадный конь продвинулся на шаг ближе к напыщенному глупцу. Я был так же зол, как и близнецы.

— Прокляни его, о Господи, — вопил он, — и в милости твоей великой низвергни его! Прокляни его и весь род его, пусть они никогда не познают благодати! Окуни его, Господь, в мерзость, боль и горе!

— Отец! — вскричал человек, который раньше был моим сыном.

Этельстан хихикнул. Утред, мой единственный сын, открыл рот от изумления.

Потому что я пнул напыщенного глупца. Я вытащил правую ногу из стремени и пнул его тяжелым сапогом, его слова резко оборвались, а на губах выступила кровь.

Он отшатнулся, прижимая правую руку к разбитым губам.

— Выплюнь зубы, — приказал я ему, а когда он не подчинился, я наполовину вытащил Вздох Змея.

Он выплюнул смесь крови, слюны и сломанных зубов.

— Ты который из двух? — спросил я другого близнеца.

Он таращился на меня, а потом собрался с духом.

— Цеолнот.

— Теперь, по крайней мере, я смогу вас различать, — сказал я.

Я не взглянул на отца Иуду, а просто уехал.

Я отправился домой.

Может, проклятье Цеолберта сработало, потому что я приехал домой, чтобы встретиться со смертью, дымом и руинами.

Кнут Ранульфсон устроил набег на мой дом. Он сжег его. И захватил в плен Сигунн.

Ничто из этого не имело смысла, по крайней мере, в то время. Мои владения находились рядом с Серренкастром, в глубине Мерсии. Группа датчан на лошадях заехала так далеко, рискуя, что им придется сражаться и они попадут в плен, чтобы напасть на мой дом.

Я мог это понять. Победа над Утредом награждала человека определенной репутацией, она могла вдохновить поэтов на сочинение прославляющих песен, но дом атаковали, когда он был почти пуст.

Они ведь наверняка бы послали разведчиков? Подкупили бы людей, чтобы шпионили для них, и узнали бы, когда я там, а когда отсутствую, и эти шпионы наверняка бы сказали, что меня вызвали в Лунден, дать совет людям короля Эдуарда насчет городских укреплений. Но они все равно рискнули попасть в беду, чтобы напасть на почти пустой дом? Это не имело смысла.

И они забрали Сигунн.

Она была моей женщиной. Не женой. С тех пор как Гизела умерла, я не взял другую жену, хотя в те дни у меня были возлюбленные.

728